О ГОСТЕВОЙ КНИГЕ

РАССОРТИРОВАННЫЙ АРХИВ




ПРИХОЖАЯ НОВОСТИ

МЕНЮ ЛИНКИ ПОЧТА

ЧАТ




Вопросы и замечания по ЯРКСИ оставляйте пожалуйста в блоге ЖЖ или направляйте автору по электронной почте.
Имя:  ВК

Комментарии:  Не знаю, как это переводится, доча... Если буквально - то что-то вроде "эпоха мерзавцев".

Tuesday, October 14, 2003, at 14:48:16 (MSD)


Имя:  Тонари

Комментарии:  Папа, это я не тебе, а предыдущему дяденьке. А тогда скажи, как перевести "яро:дзидай" (throwing one's weight around in a small group without knowing ones' real worth in a larger world outside), а то я измучилась вся уже с этой поговоркой.

Tuesday, October 14, 2003, at 13:03:00 (MSD)


Имя:  Тонари

Комментарии:  Суши чёрные, суши суши дзэнские
Коваленина и Смоленского,
Как люблю я вас, как боюсь я вас –
Пропадаю просто - годзаимас.

Tuesday, October 14, 2003, at 12:42:27 (MSD)


Имя:  ВК

Комментарии:  Доча, "мудабанаси" тоже употребляется. Это примерно то же самое, но лучше перевести как "пустой базар" или "порожняк". :)

Tuesday, October 14, 2003, at 12:42:02 (MSD)


Имя:  Maroudas,  maroudas@mosk.ru

Комментарии:  2DK: что скажете на это:
http://www.dni.ru/news/art/2003/10/13/27608.html

Tuesday, October 14, 2003, at 11:05:43 (MSD)


Имя:  Тонари

Комментарии:  "Мудабанаси", однако. Где же "мудагути"?

Tuesday, October 14, 2003, at 08:53:49 (MSD)


Имя:  Тонари

Комментарии:  О, папа! Щас непременно поправочку сделаю в своём куске. Поправим дядю Конрада.

Tuesday, October 14, 2003, at 08:45:33 (MSD)


Имя:  ВК

Комментарии:  Yo Mojo,
Правильно-правильно. От этого слова есть еще производное МУДАГУТИ (無駄口), на которое у Конрада дается стыдливый перевод "пустая болтовня". Хотя это явное "мудозвонство".

Tuesday, October 14, 2003, at 05:03:34 (MSD)


Имя:  Yo Mojo

Комментарии:  Смотрел по Дискавери фильм про внедрение японских методов производства на американских заводах. В числе прочего внедрялись и японские термины. Мне больше всего понравился термин "муда", он означает все плохое и неправильное, брак, простой и т.д. Подозреваю, что это не оригинальный японский термин, а слегка переиначенное заимствование. И даже догадываюсь у кого японцы могли его изначально перенять.

Monday, October 13, 2003, at 23:09:47 (MSD)


Имя:  muzikantas,  burlega@web.de,  Lithuania,  Vilnius

Комментарии:  Читаю Мураками. До утра закончу.

Monday, October 13, 2003, at 21:04:59 (MSD)


Имя:  Штирлиц,  schtirlitz на gaz21 ком,  Москва

Комментарии:  С переездом!

Я вот продолжаю наблюдать показ японского кино, несмотря на то, что на
http://www.embjapan.ru/culture/muzkin2003.html
только до сентября расписано.

В этот раз был "Никчемный человек". У меня мороз по коже пробегал от реальности сцен (так, по крайней мере, я их воспринимал). Особенно хорошо получалось орать на мужа у жены 8-)

А кто-то вообще в курсе про - бесплатный! - показ?

Ваш,
Штирлиц

Monday, October 13, 2003, at 18:19:54 (MSD)


Имя:  хам,  Моск

Комментарии:  В догон к пьяной теме. Помню, помню - в пятницу после одиннадцати вечера лестницы переходов в токийском метро забл.ваны старательно. Люди пьют отчаянно несмотря на способности. Настоящий самурайский подход. Почему-то считалось правилом хорошего тона на каждом пати вызвать меня на питейное соревнование. После мягкого посыла подальше не понимали что происходит. Я поначалу пробовал вести просветительскую деятельность, что не все русские спортсмены по этому спорту, но почувствовал себя, мягко говоря, миссионером и решил не разрушать японского мироощущения. Как говорится - и ты прав...

Monday, October 13, 2003, at 16:09:02 (MSD)


Имя:  Акико

Комментарии:  2 ВЗ : Про рисовую бумагу - всё правда. Штрих летящий, на одном дыхании, только и спасает.
2 ДК : А почему израненные души? Везде слышится : "О, Смоленский! О, Коваленин!"

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

"Слава, это Маша. Маша, это слава".
Если б еще кто-нибудь борща налил со сметаной...


Monday, October 13, 2003, at 11:29:55 (MSD)


Имя:  ВЗ

Комментарии:  Один знакомый художник, владеющий каллиграфией, объяснял, что сложность заключается в том, что рисовая бумага ведет мебя как промокашка. Малейшая приостановка кисти приводит к появлению кляксы. У Эри Такасэ много длинных линий без подтеков, а это означает, что у нее твердая и набитая рука. (imho)

Monday, October 13, 2003, at 11:17:35 (MSD)


Имя:  Samurai

Комментарии:  Зайдите на этот сайт - не пожалеете. Очень красивые каллиграфические работы!
http://www.takase.com/

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

А по-моему, этот Такасэ скованный слишком. Раскачивается долго. Каждую черту отдельно рисует, тугодум какой-то. Ту же скоропись ни в жисть не потянет - полета не хватит...
Вот, например, куда мягче и живее:
http://www.hcn.zaq.ne.jp/anjinzai/kanzitehon-sousyo1.htm
Но за линк все равно спасибо;)


Sunday, October 12, 2003, at 23:41:55 (MSD)


««  «  231 232 [233] 234 235  » »»

Добавить сообщение
Имя:   Страна:  
E-mail:  (не указывайте!) Город:  
Транслит, флейм, спам, ксенофобия и хамство
удаляются модератором. Подробности здесь.


Гиперссылки проходят только в кодированном формате вида QQQQ://qqq.susi.ru (защита от спама)
E-mail указывать не нужно (это поле - ловушка для спаммеров)